エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

しかし愛する人の推測の弧は 見つめてもするりすり抜ける -

We shall find the Cube of the Rainbow –


Of that – there is no doubt –


But the Arc of a Lover’s conjecture


Eludes the finding out –



虹の立方体はいつか見つかる 


これに関して 疑う余地はない 


しかし愛する人の推測の弧は


見つめてもするりすり抜ける 



🔵F1517/J1484/1880 50歳)🔶Rainbow

記事一覧