エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

一度限りという事実が 人生を甘美な物にする.

That it will never come again

Is what makes life so sweet.

Believing what we dont believe

Does not exhilirate.

 

一度限りという事実が
人生を甘美な物にする.
信じない物を信じても
心は全然浮き立たない.

That if it be, it be at best

An ablative estate –

This instigates an appetite

Precisely opposite.

一度限りなら,人生は
けずり取られる不動産 –
この事は全く正反対の
渇望をそそのかすもの.

🔵F1761/J1741/? 🔶life

記事一覧