エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

私のなすことすべてみな あの人の目にはお見通し

All that I do

Is in review

To his enamored mind

 

私のなすことすべてみな
あの人の目にはお見通し
愛にあふれたこころには

I know his eye

Where e’er I ply

Is pushing close behind

 

あの人の目がひかってる
私がどこでがんばっても
すぐ真後ろで見張ってる

Not any Port

Nor any flight

But he doth there preside

 
そこには港はありません
そこに飛翔もありません 
でも彼は全てを治めてる

What omnipresence lies in wait

For her to be a Bride

 

どんな全能の神が待つのか 
彼女が花嫁になる日を


🔵F1529/J1496/1880(50歳)🔶Bride 

記事一覧