エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

無の衝突と,すべての衝突とは― 何とよく似ていることだろう―

More than the Grave is closed to me –

The Grave and that Eternity

To which the Grave adheres –

私に閉ざされた墓以上のもの―
墓とそしてあの永遠なるもの
墓と決して切り離せないもの―

I cling to nowhere till I fall –

The Crash of nothing, yet of all –

How similar appears –

どこにもすがらず落ちるまで―
無の衝突と,すべての衝突とは―
何とよく似ていることだろう―



🔵F1532/J1503/1880(50歳)🔶similar

記事一覧