エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

朝は余りに少なくて, 夜は余りに乏し過ぎ.

Too few the mornings be,


Too scant the nights.


No lodging can be had


For the delights



朝は余りに少なくて,


夜は余りに乏し過ぎ.


宿は全く見当たらず


喜びごとは立ち往生



🔵F1201/J1186/1871 41歳)🔶 stay

記事一覧