エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

しかし愛する人の推測の弧は 見つめてもするりすり抜ける -

We shall find the Cube of the Rainbow –

Of that – there is no doubt –

But the Arc of a Lover’s conjecture

Eludes the finding out –

虹の立方体はいつか見つかる 

これに関して 疑う余地はない 

しかし愛する人の推測の弧は

見つめてもするりすり抜ける 

🔵F1517/J1484/1880 50歳)

記事一覧