エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

広く飛び回る - 蜜蜂以外  花は無駄に咲いている.

Except to Heaven, she is nought.

Except for Angels – lone.

Except to some wide–wandering Bee

A flower superfluous blown.

天国以外では,彼女は無.
天使以外に - 友はいない.
広く飛び回る - 蜜蜂以外
花は無駄に咲いている.

Except for winds – provincial.

Except by Butterflies

Unnoticed as a single dew

That on the Acre lies.

 

風以外に対して - 田舎者.
蝶達に注目される以外
誰も気付かぬ露のよう
地上にそっと横たわる.

The smallest Housewife in the grass,

Yet take her from the Lawn

And somebody has lost the face

That made Existence – Home!

草中の一番小さな主婦,
芝生から抜き取ったら
誰かは面目をなくして
存在 - 家庭をつくった!

🔵F173/J154/1860 30歳)🔶Home

記事一覧