ツガの木は雪のふちに 立つのが好きだと思う –
I think the Hemlock likes to stand
Upon a Marge of Snow –
It suits his own Austerity –
And satisfies an awe
ツガの木は雪のふちに
立つのが好きだと思う –
その厳しさに相応しい –
畏敬の念を満たすもの
That men, must slake in Wilderness –
And in the Desert – cloy –
An instinct for the Hoar, the Bald –
Lapland’s – nescessit
人は,荒野で渇きを満たし –
砂漠で – 飽き飽きするはず –
白や,むき出しへの直感は –
ラップランドに – 不可欠だ –
The Hemlock’s nature thrives – on cold –
The Gnash of Northern winds
Is sweetest nutriment – to him –
His best Norwegian Wines –
ツガの特性は – 寒冷地での繁茂 –
北風の歯ぎしりきしみは
ツガには – 最も甘い栄養剤 –
最高のノルウェーワイン –
To satin Races – he is nought –
But Children on the Don,
Beneath his Tabernacles, play,
And Dnieper Wrestlers, run.
サテンの人に – ツガの木は無価値 –
しかしドン川の子供たちは,
ツガの礼拝所の下で,遊び,
ドニエプル川の激流は,走る.
🔵F400/J525/1862(32歳)🔶Snow