彼女の笑顔は他の笑顔と同じ形— えくぼがさあーっと続いていた—
Her smile was shaped like other smiles –
The Dimples ran along –
And still it hurt you, as some Bird
Did hoist herself, to sing,
彼女の笑顔は他の笑顔と同じ形—
えくぼがさあーっと続いていた—
でもあなたを傷つけた,ある鳥が
歌おうと,空に舞い上がったから,
Then recollect a Ball, she got –
And hold upon the Twig,
Convulsive, while the Music crashed –
Like Beads – among the Bog –
舞踏会があったことを,思い出し—
はっと小枝のうえに降り立って,
急激に震え始める,音楽が轟く中—
沼地に—ビーズ玉が散るように—
A happy lip – breaks sudden –
It doesn’t state you how
It contemplated – smiling –
Just consummated – now –
幸せそうな唇が—突然崩れ落ちる—
どんな風に揺れたかは言わない
微笑みながら—じっくりと考える—
今—言葉になったばかりのことを—
But this one, wears it’s merriment
So patient – like a pain –
Fresh gilded – to elude the eyes
Unqualified, to scan –
でも唇は,陽気さをまとっている
辛抱強く—あたかも痛みのように—
鮮やかな金色に輝き—目を逃れる
資格もないのに,詮索する目を—
🔵F335/J514 en J353/1862(32歳)🔶smile