エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

愛する方が迷子になったら 泣き叫ぶ声が教えてくれる -

If those I loved were lost

The Crier’s voice w’d tell me –

If those I loved were found

The bells of Ghent w’d ring –

愛する方が迷子になったら
泣き叫ぶ声が教えてくれる -
愛する方が見つかったなら 
ゲントの鐘が鳴り響く -

Did those I loved repose

The Daisy would impel me.

Philip – when bewildered

Bore his riddle in!

愛する方が眠っていたら
ヒナギクが私を休ませる.
フィリポよ - 困り果てた時
自分の謎を掘り下げて!

🔵F20/J29/1858(28歳) 🔶lost

記事一覧