エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

なぜなら「嫉妬深い神」とは 自分で言ってる事だから

Because that you are going

And never coming back

And I, however absolute,

May overlook your Track –

あなたが行ってしまって
二度と戻って来ないから
私が,どんなに完璧でも,
あなたの跡を見失いそう―

Because that Death is final,

However first it be

This instant be suspended

Above Mortality

死はそもそも最後なので,
いくら初めてだとしても
この瞬間はこおりついて
死の運命を越えてほしい

Significance that each has lived

The other to detect

Discovery not God himself

Could now annihilate

それぞれが生きた意義を
探し出すのは他人の仕事
神様自身も無視できない
無効にできない発見だ

Eternity, Presumption

The instant I perceive

That you, who were Existence

Yourself forgot to live –

永遠というのは,仮定の話
私がそう知覚する瞬間に
存在そのもの,神様自身が
生きてることを忘れたと―

The “Life that is” will then have been

A thing I never knew –

As Paradise fictitious

Until the Realm of you –

「現在の生」はなるだろう
私が知らなかったものに―
おとぎ話の楽園のように
あなたの領域に至るまで―

The “Life that is to be,” to me,

A Residence too plain

Unless in my Redeemer’s Face

I recognize your own.

「未来の生」は,私にとって,
つまらな過ぎるすみかだ
私の救世主のお顔の中に
あなたを発見できなくて.

I recognize your own.

Of Immortality who doubts

He may exchange with me

Curtailed by your obscuring Face

Of everything but He –

不滅を疑うお方だったら
私と取り替えができます
ぼやけた顔に奪い取られ
今は不滅しかありません―

Of Heaven and Hell I also yield

The Right to reprehend

To whoso would commute this Face

For his less priceless Friend.

天国と地獄の文句を言う
権利もだれかに譲ります
私の顔と価値のない顔を
交換したがっている人に.

If “God is Love” as he admits

We think that he must be

Because he is a “jealous God”

He tells us certainly

神様も認める「神は愛」なら
確かにその通りだと思う
なぜなら「嫉妬深い神」とは
自分で言ってる事だから

If “All is possible with” him

As he besides concedes

He will refund us finally

Our confiscated Gods –

もし「神様が全能」だったら
本人も認めているとおり
我らに必ず返してくれる

取り上げられた神様を―


🔵F1314/J1260/1874(44歳)🔶jealous

記事一覧