エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

魂はいつも半開きにね,

THE soul should always stand ajar,

That if the heaven inquire,

He will not be obliged to wait,

Or shy of troubling her.

魂はいつも半開きにね,
もしも天国が訪れたら,
待たせてはいけないし,
魂に迷惑かけないよう.

Depart, before the host has slid

The bolt upon the door,

To seek for the accomplished guest, -

Her visitor no more.

主人が扉のかんぬきを,抜き
鍵をはずす前に扉を開けて,
熟練したお客様を探しても,

訪問者はもういないから.


🔵F1017/J1055/1865(35歳)🔶soul

記事一覧