エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

神様―も―男の子だったら― 登れそうなら―登る―はず!

Over the fence –

Strawberries – grow –

Over the fence –

I could climb – if I tried, I know –

Berries are nice!

垣根の向うに―
イチゴが―育つ―
垣根を越えて―
よじ登れそう―がんばったら,ね―
イチゴは美味しいから!

But – if I stained my Apron –

God would certainly scold!

Oh, dear, – I guess if He were a Boy –

He’d – climb – if He could!

でも―エプロンを汚したら―
きっと神様に叱られる!
神様―も―男の子だったら―
登れそうなら―登る―はず!



🔵F271/J251/1861(31歳) 🔶Strawberries

記事一覧