エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

私が神様を困らせる 貴方を受け入れる迄!

Should you but fail at – Sea –

In sight of me –

Or doomed lie –

Next Sun – to die –

貴方が―海で溺れたら―
私の目に見える中で―
太陽の側で横たわり―
死ぬ運命に―あるなら―

Or rap – at Paradise – unheard

I’d harass God

Until He let you in! 

楽園で―門を―叩いても―
聞いてくれないなら
私が神様を困らせる
貴方を受け入れる迄!

 

🔵F275/J226/1862(32歳)🔶Sea

記事一覧