百年の時が過ぎたあと この場が判る者はない
After a hundred years
Nobody knows the Place
Agony that enacted there
Motionless as Peace
百年の時が過ぎたあと
この場が判る者はない
ここで演じた苦しみも
平和のように動かない
Weeds triumphant ranged
Strangers strolled and spelled
At the lone Orthography
Of the Elder Dead
草ぼうぼうに生い茂り
見知らぬ人が散歩して
過去の死者の墓碑銘を
寂しく判読するだけだ
Winds of Summer Fields
Recollect the way –
Instinct picking up the Key
Dropped by memory –
真夏の野原を吹く風が
今までの道を思い出す -
記憶が落とした鍵束を
天性の勘が拾い上げる -
🔵F1149/J1147/1868(38歳)🔶hundred