エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

後悔には―治療薬がない  神にも―治せない病気だ―

Remorse – is Memory – awake –

Her Parties all – astir –

A Presence of Departed Acts –

At window – and at Door –

後悔は―目の冴えた―記憶―

仲間は一斉に―ざわつき―

目に見えない昔の霊が―

窓や―戸口にあらわれる―

It’s Past – set down before the Soul,

And lighted with a Match –

Perusal – to facilitate –

And help Belief to stretch –

過去は―魂の前に置かれ,

マッチの火で照らされ―

吟味するのを―容易にし―

信念が続く助けとなる―

Remorse is cureless – the Disease

Not even God – can heal –

For ’tis His institution – and

The Adequate of Hell –

後悔には―治療薬がない

神にも―治せない病気だ―

それは神の制度―であり

地獄に見合う物だから―

 

🔵F781/J744/1863(33歳)🔶Memory   

記事一覧