辿り着いたら直ちに 天国全部差し上げる -
I cross till I am weary
A Mountain – in my mind –
More Mountains – then a Sea –
More Seas – And then
A Desert – find –
疲れ果てるまで私は
心の - 山を越えて行く -
もっと多くの山や - 海 -
もっと多くの海 - 遂に
砂漠に - たどり着く -
And My Horizon blocks
With steady – drifting – Grains
Of unconjectured quantity –
As Asiatic Rains –
私の地平線を見失う
間断なく - 吹く - 砂嵐で
想定外の無量の流砂 -
アジアの暴雨のよう -
Nor this – defeat my Pace –
It hinder from the West
But as an Enemy’s Salute
One hurrying to Rest –
挫けず - 歩み続けると -
西からの邪魔が入る
敵攻撃を受けたよう
人は休息の地へ急ぐ -
What merit had the Goal –
Except there intervene
Faint Doubt – and far Competitor –
To jeopardize the Gain?
終点に何の意義がある -
前進を阻む微かな疑い
遠くの敵が - 私達の間に -
介在していないなら?
At last – the Grace in sight –
I shout unto my feet –
I offer them the Whole of Heaven
The instant that we meet –
遂に - 恩寵が出現する -
自分の足を激励する -
辿り着いたら直ちに
天国全部差し上げる -
They strive – and yet delay –
They perish – Do we die –
Or is this Death’s Experiment –
Reversed – in Victory?
足は苦闘し - 歩みは鈍い -
足が崩れる - そして死ぬ -
或いはこれは死の試練 -
逆転 - 勝利が得られるか?
🔵F666/J550/1863(33歳)🔶Mountain