エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

真実は―神と同じほど古く― 神の双子としての本体だ

Truth – is as old as God –

His Twin identity

And will endure as long as He

A Co–Eternity –

真実は―神と同じほど古く―

神の双子としての本体だ

神が共に―永遠である限り―

必ず存在し続けるだろう

And perish on the Day

Himself is borne away

From Mansion of the Universe

A lifeless Deity.

そうして朽ちるその日は

神そのものが運ばれ去り

宇宙という邸から消える

生命のない神様として.

 

🔵F795/J836/1864(34歳)🔶Truth

記事一覧