少しだけ向きを変えて―真っ正面を向かせると 困難というものは必ず最も苦く見えるものだ―
It don’t sound so terrible – quite – as it did –
I run it over – “Dead”, Brain – “Dead.”
Put it in Latin – left of my school –
Seems it don’t shriek so – under rule.
以前のように―そう恐ろしくは―聞こえなかった―
私は復唱してみる―「死んでいる」,脳が―「死んでいる」.
学校に置き忘れた―ラテン語で言いかえてみる―
文法規則に従えば―そう悲鳴を上げそうにない.
Turn it, a little – full in the face
A Trouble looks bitterest –
Shift it – just –
Say “When Tomorrow comes this way –
I shall have waded down one Day.”
少しだけ向きを変えて―真っ正面を向かせると
困難というものは必ず最も苦く見えるものだ―
少しずらして―
こう言うといい「明日がこうしてやって来ると―
いつの日か私は切り抜けられることだろう.」
I suppose it will interrupt me some
Till I get accustomed – but then the Tomb
Like other new Things – shows largest – then –
And smaller, by Habit –
いくらかは邪魔になるかもしれないけれども
そのうち慣れてくれば―そのとき墓という物は
ほかの新しい物と同じく―大きそうに見えても
いつか習慣になると,小さく見えるようになる―
It’s shrewder then
Put the Thought in advance – a Year –
How like “a fit” – then –
Murder – wear!
もっと賢明なやり方は
あらかじめ一年先に―思いをすすめてみること―
すると―「ぴったり合う」衣服に思えて来るものだ―
殺人―でさえ!
🔵F384/J426/1862(32歳)🔶Dead