エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

私が生命となった最初の日 しずかだったと―覚えている―

The first Day that I was a Life

I recollect it – How still –

That last Day that I was a Life

I recollect it – as well –

私が生命となった最初の日

しずかだったと―覚えている―

私が生命であった最後の日

その日のことも―覚えている―

‘Twas stiller – though the first

Was still –

“Twas empty – but the first

Was full –

最初の日も―しずかだったが

最後の日はもっとしずかで―

だれもいなかった―けれども

最初の日はいっぱいだった―

This – was my finallest Occasion –

But then

My tenderer Experiment

Toward Men –

これが―私にとって最後の機会―

だからこの時こそ人に対して

もっと優しく出来るかどうか

最後の試練の時だった―

“Which choose I”?

That – I cannot say –

“Which choose They”?

Question Memory!

「私はどちらを選ぶの」?

それは―私には言えません―

「みんなはどちらを選ぶの」?

記憶に質問して下さい!



🔵F823/J902/1864(34歳)🔶first

記事一覧