エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

千年もの間打ち続けて来ました, ただ愛に対してだけは屈服して―

‘Tis not the swaying frame we miss –

It is the steadfast Heart,

That had it beat a thousand years,

With Love alone had bent –

懐かしいのは体の動きではなく―

全然動かない不屈のこころです,
千年もの間打ち続けて来ました,

ただ愛に対してだけは屈服して―

It’s fervor the electric Oar,

That bore it through the Tomb –

Ourselves, denied the privilege,

Consolelessly presume –

その熱情は電気の櫂に姿を変え,

墓を通り過ぎて心を運びました―

私たちには,その権利は禁じられ,

慰めもなく推測するだけです―



🔵F1631/J1597/1884(54歳)🔶miss

記事一覧