エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

幸せなときはすぐ失せる  苦しみのほかは残さずに -

Too happy Time dissolves 

And leaves no remnant by-

'Tis Anguish not a Feather hath

or to much weight to fly-

幸せなときはすぐ失せる

苦しみのほかは残さずに - 

羽がないから消えないの

重すぎるから飛べないの 

🔵F1182/J1774/187040歳) 🔶happy

記事一覧