エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

幸せなときはすぐ失せる  苦しみのほかは残さずに -

Too happy Time dissolves 


And leaves no remnant by-


'Tis Anguish not a Feather hath


or to much weight to fly-



幸せなときはすぐ失せる


苦しみのほかは残さずに - 


羽がないから消えないの


重すぎるから飛べないの 



🔵F1182/J1774/187040歳) 🔶happy

記事一覧