エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

ひっそり暮らす 人たちは 寂しささえも 超えている

A lane of Yellow led the eye


Unto a Purple Wood


Whose soft inhabitants to be


Surpasses solitude


 


黄色い道に みちびかれて
紫の森に 目がたどり着く
ひっそり暮らす 人たちは
寂しささえも 超えている



If Bird the silence contradict


Or flower presume to show


In that low summer of the West


Impossible to know –



小鳥が 静けさを破るのか
花が 目立とうとするのか
西の国で あの乏しい夏に
知ろうとしても 不可能だ 



🔵F1741/J1650/  ? 🔶Yellow   

記事一覧