エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

ひっそり暮らす人たちは 寂しささえも超えている

A lane of Yellow led the eye

Unto a Purple Wood

Whose soft inhabitants to be

Surpasses solitude

 

黄色い道にみちびかれて
紫の森に目がたどり着く
ひっそり暮らす人たちは
寂しささえも超えている

If Bird the silence contradict

Or flower presume to show

In that low summer of the West

Impossible to know –

小鳥が静けさを破るのか
花が目立とうとするのか
西の国であの乏しい夏に
知ろうとしても不可能だ –


🔵F1741/J1650/? 🔶Yellow   

記事一覧