エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

彼は生きてる,まさに今朝 - 彼は生きてる - 目覚めてる -

He is alive, this morning –

He is alive – and awake –

Birds are resuming for Him –

Blossoms – dress for His sake –

彼は生きてる,まさに今朝 
彼は生きてる 目覚めてる 
鳥は 彼のために歌い出し 
花は 彼のため お洒落する 

Bees – to their Loaves of Honey

Add an Amber Crumb

Him – to regale – Me – Only –

Motion, and am dumb.

 

ミツバチは 蜜のパンに
琥珀色の粉を 付け加える
もてなす 私の 持ち分は 
ただ 身振りだけ,黙るだけ.

🔵F1173/J1160/1870 40歳)🔶Amber

記事一覧