エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

悲しみの海を 渡れます - 悲しみで いっぱいの海 -

I can wade Grief -

Whole Pools of it -

I'm used to that -

But the least push of Joy

 

悲しみの海を 渡れます 
悲しみで いっぱいの海 
私は 慣れているのです 
けれど 喜びの一押しで

Breaks up my feet -

And I tip - drunken -

Let no Pebble - smile -

'Twas the New Liquor -

足が 砕けてしまいます 
酔っぱらって ころりと 
小石に 笑われてしまう
私に 喜びは初めての酒 

That was all!

Power is only Pain -

Stranded - thro' Discipline,

Till Weights - will hang -

たった それだけのこと! 
力は 苦痛に過ぎません 
試練で 立ち往生した上,
重荷が のしかかります 

Give Balm - to Giants -

And they'll wilt, like Men -

Give Himmaleh -

They'll carry - Him!

 

巨人に 香油を塗ったら 
人のように,力を失くす 
ヒマラヤを 渡してご覧 
ヒマラヤを 運ぶはず!

🔵F312/J252/1862 32歳)🔶Grief

記事一覧