エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

主は蝋燭をもてなされる ただ貴方のためだけに-

The Sun and Moon must make their haste –

The Stars express around

For in the Zones of Paradise

The Lord alone is burned –

太陽と月は更に急ぐべし -

星々は更に速く廻るべし

というのも楽園の領域で

主のみ焼かれているから - 

His Eye, it is the East and West –

The North and South when He

Do concentrate His Countenance

Like Glow Worms, flee away –

主の瞳は,東と西に分かれ -

北と南は主がそのお顔を

真ん中に集中なさった時

蛍のように輝き,逃げ去る -

Oh Poor and Far –

Oh Hindered Eye

That hunted for the Day –

The Lord a Candle entertains

Entirely for Thee –

ああ貧しく遠きものたち -

ああさまたげられた瞳よ

日を追い求めて叶わずに -

主は蝋燭をもてなされる

ただ貴方のためだけに -

🔵F1063/J871/1865(35歳)🔶Lord

記事一覧