エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

どうか罰として与え給え 我々を思い出す許可状を -

Whatever it is – she has tried it –

Awful Father of Love –

Is not Ours the chastising –

Do not chastise the Dove –

 

それが何でも がんばった 
世にも恐ろしい愛の父よ 
叱責は我々の任務外だが 
その鳩を叱って下さるな 

Not for Ourselves, petition –

Nothing is left to pray –

When a subject is finished –

Words are handed away –

我々の為の,嘆願ではない 
祈る事は何も残ってない 
議題の審議が済んだ時は 
言葉も相手に手渡される 

Only lest she be lonely

In thy beautiful House

Give her for her Transgression

License to think of us –

貴方の美しい家で彼女が
寂しがったりしないよう
どうか罰として与え給え
我々を思い出す許可状を 

🔵F1200/J1204/1871(41歳)🔶Dove

記事一覧