エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

機知の筋書きのように笑う 解き明かすことこそ宿命だ

They talk as slow as Legends grow

No mushroom is their mind

But foliage of sterility

Too stolid for the wind –

遅い語りは伝説が育つ如く
彼らの心はきのこではない
けれども不毛の葉の茂みだ
鈍感過ぎて風になびかない –

They laugh as wise as Plots of Wit

Predestined to unfold

The point with bland precision

Portentously untold

機知の筋書きのように笑う
解き明かすことこそ宿命だ
淡々と正確に要点を述べる 
不気味さは
語られないまま

🔵F1732/J1697/? 🔶laugh 

記事一覧