エミリィ・ディキンソン 詩 完訳

Emily Dickinson All Poems Complete Japanese Translation

BLOG

機知の筋書きのように 笑う  解き明かすことこそ 宿命だ

They talk as slow as Legends grow

No mushroom is their mind

But foliage of sterility

Too stolid for the wind –

遅い語りは 伝説が育つ如く
彼らの心は きのこではない
けれども 不毛の葉の茂みだ
鈍感過ぎて 風になびかない 

They laugh as wise as Plots of Wit

Predestined to unfold

The point with bland precision

Portentously untold

機知の筋書きのように 笑う
解き明かすことこそ 宿命だ
淡々と正確に 要点を述べる 
不気味さは
 語られないまま

🔵F1732/J1697/? 🔶laugh 

記事一覧