もしかしたら天国の場所を 反対側に探していないかと -
A loss of something ever felt I –
The first that I could recollect
Bereft I was – of what I knew not
Too young that any should suspect
常に何かなくなった気分だった -
記憶に残っている最初のことは
わからないものを - 取られた感じ
幼なすぎて悲しんでいる子供が
A Mourner walked among the children
I notwithstanding went about
As one bemoaning a Dominion
Itself the only Prince cast out –
歩いてると誰も勘付かなかった
私はあちこちをさまよい続けた
たった一人の王子が追放された
王国を嘆き悲しむ人のように -
Elder, Today, A session wiser,
And fainter, too, as Wiseness is
I find Myself still softly searching
For my Delinquent Palaces –
今では,一学期ぶん,年を取り,
賢さのくせで,気弱に,なった
今でも私は探し求めている
務めを怠った多くの宮殿を -
And a Suspicion, like a Finger
Touches my Forehead now and then
That I am looking oppositely
For the Site of the Kingdom of Heaven –
ある疑念が,時々指のように
私の額をさわっては消える
もしかしたら天国の場所を
反対側に探していないかと -
🔵F1072/J959/1865(35歳)🔶loss